Состоялась презентация арабского перевода книги академика Бободжона Гафурова «Таджики»

Photo of author

By starvox

Состоялась презентация арабского перевода книги академика Бободжона Гафурова «Таджики»

Оригинальный текст опубликован на сайте «Avesta», 28 октября, 2023 / 11:34. Материал доступен по ссылке.

27 октября в Национальной библиотеке Таджикистана состоялась презентация двух томов книги «Таджики» академика Бободжона Гафурова, переведенной на арабский язык известным сирийским литератором и переводчиком доктором Иброхимом Истанбуле, и опубликованной в издании Баал город Дамаска Сирийской Арабской Республики, сообщает НИАТ «Ховар».

Как сообщает источник, на церемонии выступления приняли участие Помощник Президента Республики Таджикистан по вопросам социального развития и связям с общественностью Эмомали Насриддинзода, директор Национальной библиотеки Джумахон Файзализода, президент Национальной академии наук Таджикистана Фарход Рахими и другие представители министерств и ведомств.

1

Было отмечено, что гуманистическая и культурная политика Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона предоставляет возможность таджикскому народу осознать свою славную историю и цивилизацию с целью повышения национальной самобытности и национального самосознания.

В этом контексте Президент страны в Послании к Маджлиси Оли Республики Таджикистан от 26 декабря 2019 года поручил Правительству страны с целью углубленного изучения славной истории таджикского народа и для защиты национальной идентичности, традиций и ценностей до 30-летия Государственной независимости Республики Таджикистан издать шедевр академика Бободжона Гафурова и сделать доступным для каждой семьи страны. Это указание Главы государства было исполнено, и в настоящее время книга служит уникальным сокровищем и базой знаний для ознакомления с историей и цивилизацией таджикской нации для каждого дома.

В этом контексте член Союза писателей Таджикистана Назрулла Назар считает издание книги «Таджики» издательством Баали города Дамаска Сирийской Арабской Республики предметом гордости и радости. Он отметил, что издание этой книги является научным и культурным событием и знакомит арабский мир с таджикской историей, культурой и цивилизацией.

Было также сообщено, что Иброхим Истанбули был одним из самых успешных переводчиков и также получил звание переводчика года. Он является автором перевода серии произведений великих русских и советских писателей, в том числе Расула Гамзатова и других дагестанских писателей на арабский язык.

В предисловии книги «Таджики» на арабском языке, в частности, говорится: «Арабский читатель впервые ознакомился с историей древнего таджикского народа посредством книги Президента Республики Таджикистан уважаемого Эмомали Рахмона «Таджики в зеркале истории», изданную два раза в Каире в 2009 и 2011 годах в четырех томах в издательстве Дору-л-фикри-л-араби, теперь эта книга даёт возможность арабскому читателю для более глубокого ознакомления».

Также автор введения обращает внимание арабского читателя на то, что книга «Таджики» приобрела огромное значение в эпоху государственной независимости Таджикистана, была опубликована на таджикском языке по инициативе Главы государства и подарена каждой семье. В то же время началась кампания по переводу книги на иностранные языки, в том числе на арабский, а в 2023 году в Таджикистане был объявлен Год чествования книги «Таджики» и её автора академика Бободжона Гафурова.

Как указали издатели в своём письме в адрес посольства Таджикистана в Москве, они представили первое издание перевода этого шедевра по случаю юбилея Книги «Таджики» и ее автора, академика Бободжона Гафурова, в подарок инициатору продвижения идеи Президенту Республики Таджикистан Эмомали Рахмону.